Close
  • English
  • Russian
  • Japanese
  • Indonesia
Bali Visa
  • Schengen
    • Indonesia
    • Visa Schengen Seragam
    • English
    • Uniform Schengen Visa
  • Australia
    • Indonesia
    • Visa Pengunjung (Subclass 600)
    • Visa Kerja dan Liburan (Subclass 462)
    • Visa Pelajar (Subclass 500)
    • Visa Keterampilan Mandiri (Subclass 189)
    • Visa Keterampilan Sementara (Subclass 482)
    • English
    • Visitor Visa (Subclass 600)
    • Work and Holiday Visa (Subclass 462)
    • Student Visa Australia (Subclass 500)
    • Skilled Independent Visa (subclass 189)
    • Temporary Skill Shortage Visa (Subclass 482)
  • Korea
    • Indonesia
    • Visa Turis C-3
    • English
    • C-3 Tourist Visa
  • Jepang
  • AS (Amerika Serikat)
    • Indonesia
    • Visa Pengunjung B1/B2
    • Visa Pelajar
    • Visa Transit Pekerja CD1
    • English
    • Visitor Visa B1/B2
    • Student Visa
    • Crewmember Visa C1D
  • Blog
  • Kontak
Janji Temu
Logo
Janji Temu
Logo
  • Berawa No.6, Canggu
  • info@balivisa.co
  • Mon - Fri : 10:00 to 17:00
    Bali Visa > Blog > Layanan Hukum > Kontrak Multibahasa: Perlukah Terjemahan Tersumpah di Indonesia? 📃
Kontrak Multibahasa: Perlukah Terjemahan Tersumpah di Indonesia? 📃
June 5, 2025

Kontrak Multibahasa: Perlukah Terjemahan Tersumpah di Indonesia? 📃

  • By Syal
  • Layanan Hukum

🅿️ Anda akan menandatangani kontrak dalam beberapa bahasa—mungkin Inggris, Indonesia, dan Rusia. Kedengarannya internasional dan profesional, bukan? 📃 Tapi ada masalah: jika Anda berencana menggunakannya untuk aplikasi visa, pendaftaran bisnis, atau proses hukum di Indonesia, pemerintah mungkin tidak menerimanya kecuali diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah. Artinya, kontrak multibahasa Anda mungkin tidak sah tanpa sertifikasi yang tepat. 😬

🅰️ Banyak orang asing salah mengira bahwa terjemahan standar sudah cukup. Tapi Indonesia punya aturan ketat. Jika kontrak multibahasa Anda tidak diterjemahkan oleh seseorang yang diakui oleh Kemenkumham, Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia, itu bisa ditolak selama proses legalisasi atau apostille. Ini dapat menyebabkan penundaan bisnis, gagalnya aplikasi visa, atau sengketa kontrak.

🆂 Solusinya mudah: dapatkan terjemahan tersumpah kontrak yang diperlukan Indonesia. Penerjemah tersumpah bersertifikasi untuk memberikan terjemahan dokumen hukum yang diakui secara resmi oleh pemerintah Indonesia. Ini berarti kontrak multibahasa Anda bisa digunakan dalam konteks hukum, imigrasi, dan komersial di seluruh Indonesia. 📄✅

🆃 “Saya punya perjanjian klien dalam bahasa Inggris dan Rusia,” kata Martin, konsultan digital yang tinggal di Bali. “Tapi kantor imigrasi tidak menerimanya sampai saya mendapatkan terjemahan tersumpah. Setelah itu selesai, semuanya disetujui dalam beberapa hari.” 💬

🅴 Misalnya, jika Anda mengajukan permintaan apostille kontrak multibahasa di Bali, Anda perlu memiliki bagian dalam bahasa Indonesia yang dilakukan oleh penerjemah tersumpah terlebih dahulu. Kemudian, Anda bisa melanjutkan dengan notarisasi dan legalisasi. Ini berlaku untuk kontrak kerja, perjanjian sewa, surat kuasa, dan lainnya.

🅰️ Ingin memastikan kontrak Anda kuat di pengadilan, imigrasi, atau instansi pemerintah? Lakukan terjemahan tersumpah di Indonesia oleh ahli bersertifikasi Kemenkumham. Ini cepat, legal, dan menghemat waktu Anda nanti. 📃💼

Daftar Isi

  • Mengapa Terjemahan Tersumpah Penting untuk Kontrak Multibahasa di Indonesia ⚠️
  • Risiko Hukum Menggunakan Terjemahan Tidak Bersertifikasi untuk Dokumen Bisnis atau Visa ⚖️
  • Cara Mendapatkan Apostille untuk Kontrak Multibahasa di Bali 📝
  • Siapa yang Memenuhi Syarat sebagai Penerjemah Tersumpah di Bawah Aturan Kemenkumham 🧑‍⚖️
  • Bagaimana Terjemahan Tersumpah Melindungi Anda dalam Sengketa Kontrak atau Kasus Imigrasi 🛡️
  • Kapan Menggunakan Notaris vs. Penerjemah Tersumpah di Bali untuk Dokumen Hukum 🤝
  • Kesalahan Umum Orang Asing Saat Menerjemahkan Kontrak Hukum di Bali ❌
  • FAQ tentang Terjemahan Tersumpah untuk Kontrak dan Proses Apostille di Indonesia ❓

Mengapa Terjemahan Tersumpah Penting untuk Kontrak Multibahasa di Indonesia ⚠️

Di Indonesia, kontrak yang ditulis dalam beberapa bahasa umum terjadi—terutama jika melibatkan pihak asing. Tapi kecuali setidaknya satu versi adalah terjemahan tersumpah, pemerintah mungkin tidak menganggapnya sah.

Penerjemah tersumpah secara resmi ditunjuk dan diakui oleh Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia. Mereka memastikan dokumen Anda memenuhi standar hukum.

Tanpa ini, dokumen hukum Anda mungkin ditolak untuk aplikasi visa, pembentukan perusahaan, atau transaksi properti.

Jika Anda di Bali dan berurusan dengan otoritas atau kedutaan, terjemahan tersumpah bukan pilihan—itu kebutuhan hukum. ✍️

Risiko Hukum Menggunakan Terjemahan Tidak Bersertifikasi untuk Dokumen Bisnis atau Visa ⚖️

Risiko Hukum Menggunakan Terjemahan Tidak Bersertifikasi untuk Dokumen Bisnis atau Visa ⚖️

Menggunakan penerjemah tidak bersertifikasi atau freelance mungkin menghemat uang dalam jangka pendek, tapi bisa mahal nanti. 🚫

Kontrak bisnis yang diterjemahkan tanpa sertifikasi bisa ditentang di pengadilan atau ditolak oleh notaris. Kantor visa mungkin menunda atau menolak aplikasi Anda jika kontrak multibahasa Anda tidak diterjemahkan oleh seseorang yang diizinkan secara hukum untuk melakukannya.

Dalam hukum imigrasi dan bisnis, akurasi dan validasi formal sangat penting. Terjemahan tersumpah memberi Anda perlindungan hukum dan memastikan kepatuhan dengan standar pemerintah Indonesia.

Cara Mendapatkan Apostille untuk Kontrak Multibahasa di Bali 📝

Pertama, Anda perlu menerjemahkan kontrak ke dalam bahasa Indonesia—menggunakan penerjemah tersumpah. Ini adalah satu-satunya versi yang memenuhi syarat untuk apostille di Indonesia.

Selanjutnya, dokumen terjemahan harus dinotarisasi, kemudian diserahkan ke Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia (Kemenkumham) dan Kementerian Luar Negeri (Kemenlu) untuk legalisasi. Jika Anda melewatkan langkah terjemahan tersumpah, aplikasi apostille kontrak multibahasa Anda akan ditolak.

Ini sangat penting untuk kontrak yang digunakan untuk perizinan bisnis, pembelian properti, atau pengajuan pemerintah.

Siapa yang Memenuhi Syarat sebagai Penerjemah Tersumpah di Bawah Aturan Kemenkumham 🧑‍⚖️

Penerjemah tersumpah (“penerjemah tersumpah”) disertifikasi oleh universitas di Indonesia dan ditunjuk oleh Kemenkumham.

Mereka telah lulus ujian terjemahan yang ketat dan mengambil sumpah jabatan. Hanya individu ini yang bisa memberikan layanan terjemahan tersumpah kontrak Indonesia. Jika seseorang mengklaim sebagai penerjemah tersumpah, selalu minta untuk melihat sertifikat resmi Kemenkumham mereka.

Di Bali, profesional ini terbatas, jadi pesanlah lebih awal, terutama jika waktu Anda terbatas. Jangan pernah berasumsi penerjemah bilingual biasa memenuhi syarat.

Bagaimana Terjemahan Tersumpah Melindungi Anda dalam Sengketa Kontrak atau Kasus Imigrasi 🛡️

Dalam sengketa, versi kontrak yang diterjemahkan tersumpah memiliki bobot di pengadilan. Itu dianggap akurat dan mengikat secara hukum. Dalam aplikasi visa atau izin bisnis, ini mempercepat pemrosesan karena pejabat mempercayai penerjemah tersumpah. 📑

Ini memberi Anda dasar hukum yang lebih kuat dan menghemat waktu serta uang. Jika kontrak Anda mencakup sewa, pekerjaan, atau investasi, memiliki terjemahan yang tepat melindungi hak Anda—dan menghindari kejutan memalukan atau perjanjian yang tidak sah nanti.

Kapan Menggunakan Notaris vs. Penerjemah Tersumpah di Bali untuk Dokumen Hukum 🤝

Kapan Menggunakan Notaris vs. Penerjemah Tersumpah di Bali untuk Dokumen Hukum

Notaris memverifikasi keaslian tanda tangan atau pernyataan—bukan akurasi terjemahan. Hanya penerjemah tersumpah yang memberikan terjemahan yang diterima secara hukum oleh kantor pemerintah Indonesia.

Itulah mengapa banyak dokumen harus melalui keduanya: terjemahan tersumpah terlebih dahulu, lalu notarisasi. Setelah itu, Anda mungkin perlu melanjutkan dengan apostille atau legalisasi. Anggaplah notaris dan penerjemah tersumpah sebagai tim—bukan pengganti.

Menggunakan keduanya memastikan dokumen hukum Anda sah di semua tahap persetujuan.

Kesalahan Umum Orang Asing Saat Menerjemahkan Kontrak Hukum di Bali ❌

Kesalahan paling umum? Menggunakan penerjemah biasa atau menerjemahkan kontrak sendiri. 🛑 Kesalahan lain termasuk mencampur bahasa tanpa pemisahan yang jelas, mengajukan dokumen parsial, atau tidak memeriksa apakah penerjemah bersertifikasi.

Hindari memindai salinan berkualitas buruk atau mengabaikan lampiran. Masalah ini dapat menunda persetujuan atau menyebabkan penolakan langsung.

Jika Anda serius tentang tetap patuh, selalu pastikan penerjemah Anda terdaftar di Kemenkumham dan memahami prosedur apostille.

FAQ tentang Terjemahan Tersumpah untuk Kontrak dan Proses Apostille di Indonesia ❓

  • Apakah saya perlu terjemahan tersumpah untuk kontrak dalam bahasa Inggris dan Indonesia? ✅

    Ya, jika dokumen diserahkan ke badan pemerintah atau hukum.

  • Berapa lama proses terjemahan dan apostille? ⏳

    Sekitar 5–10 hari kerja.

  • Bisakah saya meng-apostille kontrak yang hanya dalam bahasa Inggris? 🚫

    Tidak, itu harus diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh penerjemah tersumpah terlebih dahulu.

  • Berapa biayanya? 💰

    Sekitar IDR 400.000–800.000 per halaman untuk terjemahan tersumpah, dan biaya tambahan untuk notarisasi dan apostille.

  • Bisakah satu kontrak mencakup beberapa bahasa? 📄

    Ya, tapi setiap versi harus jelas, dan versi bahasa Indonesia harus diterjemahkan dan ditandatangani oleh penerjemah tersumpah.

Butuh bantuan mendapatkan terjemahan tersumpah di Indonesia? 📃 Hubungi kami sekarang melalui WhatsApp

Chat on WhatsApp Chat on WhatsApp
  • Category:
  • Layanan Hukum
  • Share:
Syal

Syal is specialist in Real Estate and majored in Law at Universitas Indonesia (UI) and holds a legal qualification. She has been blogging for 5 years and proficient in English, visit @syalsaadrn for business inquiries.

Categories

  • Pendirian Perusahaan
  • Layanan Hukum
  • Layanan Visa

Recent Posts

Panduan perjalanan untuk warga Bali yang berkunjung ke Lisbon—rute penerbangan, persyaratan visa, musim terbaik, dan tips wisata di ibu kota Portugal
Tips, Rute, & Panduan Wisata Lisbon dari Bali untuk Ekspat
October 10, 2025
Panduan perjalanan untuk warga Bali ke Zurich—rute penerbangan, persyaratan visa, tips wisata, dan rincian biaya liburan ke Swiss
Tips Terbaik, Tempat Wajib, & Biaya Perjalanan Zurich dari Bali
October 10, 2025
Panduan perjalanan untuk warga Bali yang berkunjung ke Madrid—rute penerbangan, persyaratan visa, musim terbaik, dan tips wisata kota
Merencanakan Liburan dari Bali ke Madrid? Mulai dari Sini!
October 10, 2025
u3449978488_An_office_setting_with_two_people_sitting_at_a_w (2) (1)
  • Any Questions? Call us

    +62 853 3806 5570

  • Any Questions? Email us

    info@balivisa.co

Free Online Assessment

    logo-white

    Bali Visa Service adalah mitra terpercaya Anda di Indonesia, memberikan solusi mudah dan lancar untuk semua kebutuhan perjalanan Anda.

    Tautan Penting

    • Layanan Visa
    • Pendirian Perusahaan
    • Layanan Hukum
    • Blog

    Dukungan

    • Kebijakan Privasi
    • Kebijakan Pengembalian Dana
    • Tentang Kami
    • Kontak

    Temukan Kami di Sini

    Kantor virtual Permana, Perumahan Ganidha, Jl.
    Gunung Salak ruko no.1, Padangsambian Klod, Kec.
    Denpasar, Bali -PT PERMANA GROUP

    Senin/Jumat 10:00 – 17:00

    +62 853 3806 5570

    Dapatkan Petunjuk Arah

    (©) 2025 Bali Visa Services company. All rights reserved.

    • Home
    • About Us
    • Contact Us